18Авг

Сдача прав на категорию б: Как быстро получить права категории B первый раз в 2021 году в РФ

Автошкола категории B в Москве

Категория Б или В подразумевает наличие прав для управления легковым автомобилем или транспортом с определенными параметрами (масса – до 3,5 т, до 8 сидячих мест для пассажиров). Чтобы получить разрешение на вождение авто, необходимо пройти теоретический и практический курс. Обучение водителей категории Б проходит в автошколе «Город Дорог» в Москве. Здесь есть необходимые условия для эффективных занятий и успешной сдачи экзамена.

Стоимость обучения

Автошкола в Москве предлагает учебный курс для водителей категории В, или b недорого. Наши цены одни из наиболее доступных в столице. Организация регулярно проводит скидки, поэтому записаться на обучение и получить права можно по приемлемой стоимости.

Цена курса складывается из оплаты за теоретическую и практическую части. Теория посвящена изучению правил дорожного движения. Участники знакомятся с азами поведения на дороге, медицинской помощи пострадавшим в дорожно-транспортном происшествии.

Чтобы управлять легковым автомобилем, нужно знать его устройство и уметь ухаживать за машиной. Эти темы также проходят в рамках теоретического курса.

Для успешного вождения требуется регулярная практика. Отработка маневров проводится на иномарках, которые предоставляет автошкола из собственного автопарка. Тренировки проходят на площадке автошколы, оборудованной для упражнений на легковых авто. Инструкторы направляют действия студентов. При необходимости можно взять дополнительные уроки: они оплачиваются отдельно. Ученики тренируются парковаться, стартовать в разных условиях дорог, въезжать в боксы, обходить препятствия.

После тренировок на площадке студенты под руководством инструкторов выезжают на городские дороги. Выбираются спокойные маршруты для уверенного вождения. Практика завершается внутренним тестированием и экзаменами в ГИБДД.

В стоимость курса входит:

  • работа преподавателей и инструкторов;
  • пользование материально-технической базой автошколы;
  • экзамен в ГИБДД;
  • изготовление водительских прав на имя ученика, успешно сдавшего экзамен.

Организация предоставляет рассрочку, если нет возможности выплатить сумму разово.

Преимущества автошколы Город Дорог

По количеству учащихся наша автошкола занимает 1 место в ГИБДД Москвы. Популярность свидетельствует о высоком качестве предоставляемых услуг. Хорошее материальное обеспечение и грамотные, вежливые преподаватели привлекают клиентов, оставляющих положительные отзывы.

С учениками автошкола заключает договор, где прописан спектр услуг и фиксированная стоимость. Оплата производится удобным способом. Курс вычитывается в установленные государственной лицензией сроки. Экзамены проводятся по маршрутам ГИБДД.

Обращайтесь в нашу автошколу, и обучение вождению будет приятным и эффективным. Записывайтесь на пробный урок, заполнив форму на сайте. Инструктор встретит клиентов и расскажет подробно об обучении в Городе Дорог для получения категории В.

У Вас возникли вопросы ?

Заполните заявку и наши специалисты ответят Вам в ближайшее время


17 Кодекс США § 201 — Право собственности на авторские права | Кодекс США | Закон США

отчет о доме №. 94–1476

Первоначальное владение. Два основных и хорошо зарекомендовавших себя принципа законодательства об авторском праве вновь сформулированы в разделе 201(a): источник авторского права — автор произведения, а в случае «совместного произведения» — соавторы произведения также являются совладельцами авторских прав. В соответствии с определением раздела 101 произведение является «совместным», если авторы сотрудничали друг с другом или если каждый из авторов подготовил свой вклад с осознанием и намерением, что он будет объединен с вкладами других авторов как « неотделимыми или взаимозависимыми частями единого целого». Пробным камнем здесь является намерение во время написания, чтобы части были поглощены или объединены в единое целое, хотя сами части могут быть либо «неотделимыми» (как в случае романа или картины), либо «взаимозависимыми». (как в случае с кинофильмом, оперой или словами и музыкой песни). Определение «совместной работы» следует противопоставить определению «коллективной работы», также содержащемуся в статье 101, в котором отсутствуют элементы слияния и единства; там ключевыми элементами являются сборка или сбор «отдельных и независимых произведений * * * в коллективное целое».

Определение «совместных произведений» вызвало некоторые опасения, что оно может быть истолковано как превращение авторов ранее написанных произведений, таких как пьесы, романы и музыка, в соавторов кинофильма, в который включено их произведение. Это правда, что кино обычно было бы совместным, а не коллективным произведением по отношению к тем авторам, которые фактически работают над фильмом, хотя их обычный статус наемных служащих не позволял бы поднимать вопрос о совместной собственности. С другой стороны, хотя писатель, драматург или автор песен может написать произведение с надеждой или ожиданием того, что оно будет использовано в кинофильме, это явно случай отдельного или независимого авторства, а не случай, когда основной замысел, лежащий в основе написание произведения предназначалось для использования в кино. В этом случае кинофильм является производным произведением в соответствии с определением этого термина, и в разделе 103 ясно указывается, что авторское право на производное произведение не зависит от любого ранее существовавшего материала, включенного в него, и не расширяет объем прав на него.

Таким образом, нет необходимости разъяснять этот вывод в определении «совместной работы».

Также нет необходимости в специальном законодательном положении, касающемся прав и обязанностей совладельцев произведения; установленный судом закон по этому вопросу остается нетронутым. В соответствии с законопроектом, как и в соответствии с настоящим законом, совладельцы авторских прав будут рассматриваться в целом как общие арендаторы, при этом каждый совладелец будет иметь независимое право на использование или лицензирование использования произведения при условии, что он обязан отчитываться перед другими совладельцами. на любую прибыль.

Работы по найму. Раздел 201(b) законопроекта принимает один из основных принципов настоящего закона: в случае произведений, созданных по найму, работодатель считается автором произведения и считается первоначальным владельцем авторских прав, если только не было соглашение об ином. Подраздел также требует, чтобы любое соглашение, в соответствии с которым работник должен владеть правами, было заключено в письменной форме и подписано сторонами.

Положения этого законопроекта о произведениях по найму представляют собой тщательно сбалансированный компромисс и, как таковые, не включают в себя поправки, предложенные сценаристами и композиторами для кинофильмов. Их предложение заключалось в признании чего-то похожего на доктрину патентного права о «магазинном праве»: за некоторыми исключениями работодатель приобретал право использовать работу работника в той мере, в какой это необходимо для целей его обычной деятельности, но работник сохраняет за собой все другие права, пока он или она воздерживается от разрешения конкурирующих видов использования. Однако, хотя это изменение теоретически может улучшить переговорную позицию сценаристов и других лиц как группы, практические выгоды, которые получат отдельные авторы, весьма условны. Презумпция того, что первоначальные права собственности принадлежат работодателю по найму, хорошо зарекомендовала себя в американском законодательстве об авторском праве, и обмен этого на неопределенность доктрины права магазина не только имел бы сомнительную ценность как для работодателей, так и для работников, но также мог бы вновь открыть ряд других вопросов.

Статус работ, выполненных по специальному заказу или заказу, был одним из основных вопросов при разработке определения «работы, выполненные по найму» в статье 101, которая подверглась обширному пересмотру в ходе законодательного процесса. Основная проблема состоит в том, как провести юридическую границу между теми произведениями, написанными по специальному заказу или заказу, которые следует считать «произведениями, выполненными по найму», и теми, которые таковыми не являются. Определение, даваемое сейчас законопроектом, представляет собой компромисс, в котором, по сути, прописаны те конкретные категории работ по заказу, которые при определенных обстоятельствах могут считаться «работами, выполненными по найму».

Из них одной из наиболее важных категорий являются «учебные тексты». Этому термину в законопроекте дано собственное определение: «литературное, изобразительное или графическое произведение, подготовленное к печати с целью использования в систематической учебной деятельности». Концепция предназначена для включения того, что можно условно назвать «учебным материалом», будь то в виде книги или подготовленного в виде текстового материала. Основной характеристикой «учебных текстов» является цель их подготовки для «использования в систематической учебной деятельности», и их следует отличать от произведений, подготовленных для использования широкой читательской аудиторией.

Взносы на коллективные работы. В подразделе (с) раздела 201 рассматривается неприятная проблема владения авторскими правами на вклады в коллективные произведения и отношения между авторскими правами на вклад и на коллективное произведение, в котором оно появляется. Первое предложение устанавливает основной принцип, согласно которому авторское право на индивидуальный вклад и авторское право на коллективное произведение в целом являются отдельными и отличными друг от друга и что автор вклада, как и в любом другом случае, является первым владельцем авторского права на него. В соответствии с определениями, приведенными в разделе 101, «коллективная работа» является разновидностью «компиляции» и по своему характеру должна включать в себя выбор, сборку и расположение «некоторых материалов». Примеры «коллективных произведений» обычно включают периодические выпуски, антологии, симпозиумы и сборники отдельных сочинений одних и тех же авторов, но не случаи, такие как сочинение, состоящее из слов и музыки, произведение, опубликованное с иллюстрациями или обложкой, или три одноактные пьесы, в которых собрано относительно немного отдельных элементов. В отличие от содержания других типов «сборников», каждый из вкладов, включенных в «коллективное произведение», должен сам представлять собой «отдельную и независимую» работу, что исключает компиляции информации или других материалов, не защищенных авторским правом, и работы, опубликованные с редакционными исправлениями или аннотации. При этом, как отмечалось выше, существует принципиальное различие между «совместной работой», когда отдельные элементы сливаются в единое целое, и «коллективной работой», когда они остаются неинтегрированными и разрозненными.

Законопроект не изменяет прав обладателя авторских прав на коллективное произведение по настоящему закону. Эти исключительные права распространяются на элементы компиляции и редактирования, вошедшие в коллективное произведение в целом, а также на вклады, которые были написаны по найму работниками владельца коллективного произведения, и те защищенные авторским правом вклады, которые были переданы в письма владельцу их авторами. Однако одной из наиболее важных целей законопроекта является прояснение и улучшение нынешней запутанной и зачастую несправедливой правовой ситуации в отношении прав на вклады.

Второе предложение раздела 201(c) в сочетании с положениями раздела 404, касающимися уведомления об авторских правах, сохраняет авторские права автора на вклад, даже если вклад не содержит отдельного уведомления от имени автора и без требование любой безоговорочной передачи прав владельцу коллективного произведения. Это сочетается с презумпцией того, что, если не было прямой передачи большего количества, владелец коллективного произведения получает «только привилегию воспроизводить и распространять вклад как часть этого конкретного коллективного произведения, любой пересмотр этого коллективного произведения и любые последующие коллективные работы из той же серии».

Основная презумпция раздела 201(c) полностью соответствует действующему законодательству и практике и представляет собой справедливый баланс акций. В то же время последний пункт подраздела, в соответствии с которым презюмируется привилегия на перепубликацию вклада при определенных ограниченных обстоятельствах, является существенным аналогом основной презумпции. В соответствии с формулировкой этого пункта издательская компания может перепечатать материал из одного номера в более позднем выпуске своего журнала и может перепечатать статью из 1980-е издание энциклопедии в редакции 1990 г.; издатель не мог пересмотреть сам вклад или включить его в новую антологию, совершенно другой журнал или другую коллективную работу.

Переход права собственности. Принцип неограниченной отчуждаемости авторского права изложен в пункте (1) раздела 201(d). В соответствии с этим положением право собственности на авторское право или любую его часть может быть передано любым способом передачи или в силу закона и должно рассматриваться как личная собственность после смерти владельца. Термин «передача авторских прав» определен в разделе 101 и охватывает любую «передачу, отчуждение или ипотеку», включая уступки, ипотеку и исключительные лицензии, но не включая неисключительные лицензии. Представители кинопродюсеров утверждали, что обращение взыскания на заложенные авторские права ипотечные кредиты не следует оставлять на усмотрение различных законов штатов и что закон должен установить федеральную систему обращения взыскания. Однако преимущества такой системы будут иметь очень ограниченное применение и не будут оправдывать сложные законодательные и процессуальные требования, которые необходимо будет установить.

Пункт (2) подраздела (d) содержит первое явное законодательное признание принципа делимости авторского права в нашем законодательстве. Это положение, которого давно добивались авторы и их представители и которое получило широкую поддержку со стороны других групп, означает, что любое из исключительных прав, составляющих авторское право, включая перечисленные в разделе 106 и любые их подразделения. , могут передаваться и принадлежать отдельно. Определение «передача авторских прав» в разделе 101 ясно указывает на то, что принцип делимости применяется независимо от того, является ли передача «ограниченной по времени или месту действия», а другое определение в том же разделе предусматривает, что термин «владелец авторских прав », в отношении любого исключительного права относится к владельцу этого конкретного права. В последнем предложении раздела 201(d)(2) добавляется, что владелец в отношении конкретного исключительного права, которым он или она владеет, имеет право «на всю защиту и средства правовой защиты, предоставляемые владельцу авторских прав в соответствии с этим заголовком». Таким образом, ясно, например, что местная радиовещательная станция, имеющая исключительную лицензию на передачу определенного произведения в пределах определенного географического района и в течение определенного периода времени, может подать в суд от своего имени в качестве владельца авторских прав на того, кто нарушил это конкретное исключительное право.

Подпункт (e) предусматривает, что, если право собственности отдельного автора на авторское право или любое из исключительных прав по авторскому праву не было ранее добровольно передано, никакие действия какого-либо государственного органа или другого должностного лица или организации, направленные на арест, экспроприация, передача или осуществление прав собственности в отношении авторского права или любых исключительных прав в соответствии с авторским правом осуществляются в соответствии с настоящим заголовком.

Целью этого подраздела является подтверждение основного принципа, согласно которому авторские права Соединенных Штатов на отдельного автора должны быть закреплены за этим автором и не могут быть отобраны какой-либо принудительной передачей. Цель этого подраздела заключается в том, чтобы автор имел право, несмотря на любую предполагаемую экспроприацию или принудительную передачу, продолжать пользоваться всеми правами в соответствии с законодательством Соединенных Штатов, и что правительственный орган или организация не могут применять или осуществлять какие-либо права в соответствии с этим заголовком в эта ситуация.

Иногда может быть трудно установить, является ли передача авторских прав добровольной или осуществляется под давлением скрытого давления. Но подраздел (е) будет защищать иностранных авторов от законов и постановлений, направленных на лишение их прав в соответствии с законом об авторском праве Соединенных Штатов, и будет защищать авторов в другой стране, которые предпочитают сопротивляться такому скрытому давлению.

Традиционные юридические действия, которые могут включать передачу права собственности, такие как процедуры банкротства и обращения взыскания на ипотечные кредиты, не подпадают под действие настоящего подраздела; авторы в таких случаях добровольно дали согласие на эти юридические процессы своими открытыми действиями, например, подав заявление о банкротстве или заложив авторское право.

Поправки

1978 — Подразд. (е). Паб. L. 95–598 добавлено «, за исключением случаев, предусмотренных в разделе 11».

Дата вступления в силу Поправки 1978 г.

Поправка, вступившая в силу 1 октября 1979 г. , см. раздел 402(a) Pub. Законодательство L. 95–598, изложенное в примечании о дате вступления в силу перед разделом 101 раздела 11 «Банкротство».

Передача образцов категорий

  • A. Принимающее учреждение примет 60 кредитов от отправляющей программы. Всего для завершения программы приема остается 62 кредита.

  • Первоначальный Счет операций с капиталом, установленный для каждого Замещающего участника, должен иметь ту же сумму, что и Счет операций с капиталом Участника (или его части), правопреемником которого является такой Замещающий участник в момент, когда такой Замещающий участник принимается в качестве Участника компания. Счет операций с капиталом любого Участника, чья доля в Компании будет увеличена или уменьшена посредством (а) передачи ему всех или части Паев другого Участника или (б) выкупа или конфискации Паев в соответствии с любым Акционерным капиталом Соглашение должно быть соответствующим образом скорректировано, чтобы отразить такую ​​Передачу или выкуп. Любая ссылка в настоящем Соглашении на Капитальные взносы или Распределения в пользу Участника, сменившего любого другого Участника, включает любые Капитальные взносы или Распределения, ранее сделанные бывшим Участником или в его адрес за счет Паев такого бывшего Участника, переданных такому Участнику.

  • Несмотря на положения условий 17.1 и 17.2, если Заказчик продает или передает Оборудование, на котором работает Программное обеспечение, Kodak предлагает лицензировать Программное обеспечение и предоставлять услуги любому добросовестному конечному пользователю («Получатель») в соответствии с действующими на тот момент стандартными условиями и сборами Kodak, при условии, что Правопреемник не считается, по усмотрению Kodak, конкурентом Kodak или ее материнской, аффилированной или дочерней компании. В той мере, в какой Программное обеспечение передается по лицензии Правопреемнику в соответствии с этим условием, действие лицензии Заказчика на использование Программного обеспечения считается прекращенным. Kodak предложит Заказчику услуги по деинсталляции, а также повторную установку и сертификацию Оборудования и Программного обеспечения, а также услуги для Правопреемника по текущим тарифам Kodak.

  • В связи с передачей или переуступкой Облигации (будь то путем переговоров, дисконта или иным образом) Компания может передать все или любую часть Обеспечения, и получатель после этого получает все права, полномочия и средства правовой защиты. предоставлено Компании по настоящему Соглашению в отношении переданного таким образом Обеспечения. При такой передаче Компания полностью освобождается от всех обязательств и ответственности за переданное Обеспечение.

  • Эта лицензия принадлежит вам лично и не может быть сублицензирована, переуступлена или передана вами любому другому лицу без письменного разрешения издателя.

  • E.1.1 Передача управления осуществляется на границе зоны ответственности, если иное не указано в пункте E.3.

  • 33. 1 Подрядчик не должен отказываться от, передавать, уступать или субаренду контракта или его части без письменного разрешения заказчика.

  • Арендатор должен приложить разумные усилия (i) для передачи Арендодателю или представителю Арендодателя всех лицензий, разрешений на эксплуатацию и других государственных разрешений и всех контрактов, включая контракты с государственными или квазигосударственными организациями, которые могут быть необходимы для эксплуатации Отель (совместно именуемые «Лицензии»), или (ii) если такая передача запрещена законом или по иному решению Арендодателя, сотрудничать с Арендодателем или представителем Арендодателя в связи с обработкой Арендодателем или представителем Арендодателя любых заявок на все Лицензии. ; при условии, что в любом случае затраты и издержки, связанные с любой такой передачей или обработкой любого такого заявления, должны быть оплачены Арендодателем или представителем Арендодателя.

  • Никакому Существенному дочернему предприятию в настоящее время запрещено, прямо или косвенно, выплачивать какие-либо выплаты Товариществу, производить любые другие распределения долей участия такого Дочернего предприятия, выплачивать Товариществу любые займы или авансы такому Дочернему предприятию от Товарищества или от передачи любого имущества или активов такой Дочерней компании Товариществу или любой другой Дочерней компании Товарищества, за исключением (i) случаев, описанных или предусмотренных Проспектом, (ii) возникающих в соответствии с Кредитным соглашением о Партнерстве, (iii) таких запретов, предусмотренных законы государства образования каждой такой Дочерней компании и условия любых регулирующих инструментов такой Дочерней компании и (iv) когда такой запрет не будет иметь разумных неблагоприятных последствий.